Виктория Кузнецова
Успех в единстве: книга и экранизация
Топ-3 отличных экранизаций, сохранивших дух оригинала.
Первая экранизация литературного произведения вышла спустя почти 20 лет после первых киноэкспериментов братьев Люмьер. Основателем этого направления был Жорж Мельес. В 1912 году он снял фильм «Завоевание полюса» по мотивам произведений Жюля Верна. Тогда и родился синтез кино с другими видами искусства: литературой, театром, оперой и балетом. Пожалуй, основным залогом успешной экранизации является ее единство с первоисточником. Мы выделили топ-3 отличных кинолент, которые сохранили в себе дух оригинала.

Убить пересмешника (1962)


Фильм был снят по мотивам одноименного романа Харпер Ли, который получил Пулитцеровскую премию. Спустя всего два года после выхода книги произведение было экранизировано Робертом Маллиганом. И при живой Харпер Ли, отказавшейся превратить роман в киносценарий, за дело взялся Хортон Фут. Удивительно, но скрупулезной и категоричной писательнице результат понравился.
В основе лучшей экранизации по мнению Guardian лежит история девочки, которую воспитывает отец-одиночка, работающий государственным защитником. Однажды в его руки попадает дело о ложном обвинении афроамериканца в изнасиловании белой девушки. Адвокат берётся за его защиту и бросает вызов устоям общества, преисполненного фанатичной расовой ненависти.
В фильме есть все основные герои книги. Общественный защитник по имени Аттикус Финч, который пытается бороться с расовыми предрассудками в городе. Его достойно сыграл Грегори Пек, получивший за эту роль Оскар. Дочь Аттикуса - вспыльчивая и драчливая девочка Джин-Луиза. Ее старший брат, любознательный и порядочный юноша Джемс, обладающий высоким чувством справедливости. Конечно, некоторых персонажей и сцены из экранизации убрали, чтобы уложиться в хронометраж. Например, в киноленте нет сестры и брата Аттикуса, а также вырезано множество событий, происходивших в доме Финчей и отображающих презрение отца семейства к расовым предрассудкам. Но от этого главная мысль в фильме не была потеряна. В экранизации на передний план выходит не столько рассказ Джин-Луизы о ее детстве и семье, которые глубоко исследованы в романе, сколько суд, общественное волнение вокруг него и роль Аттикуса в эпицентре происходящего. Акцент на этой линии и сделал киноленту такой успешной у зрителей.
Заводной апельсин (1971)

Фильм был снят по антиутопическому роману «Заводной апельсин» Энтони Берджесса, в основу которого легло реальное происшествие. Писатель долгое время вынашивал идею о том, как воплотить на бумаге события, сломившие его жену. В период войны, в 1940-х, супругу Берджесса жестоко изнасиловали четверо военных. В результате она потеряла ребенка, впала в депрессию, пыталась покончить с собой, спилась и, в конце концов, скончалась.


В 1960-х Энтони Берджесс узнал о том, что болен раком, и ему срочно потребовались деньги. Поэтому роман был написан за 3 недели, и вскоре права на его экранизацию купили музыканты Rolling Stones всего за 500 долларов. Но группа так и не нашла в своем плотном графике времени для съёмок. Проект законсервировали, а затем произведение Берджесса попало в руки к Терри Саузерну. Роман произвел на сценариста столь сильное впечатление, что он подарил книгу Стенли Кубрику. Из-за занятости режиссер прошелся лишь по поверхности. Его сразу оттолкнул лингвистический эксперимент романа - сленг надсат. Кубрик не представлял, как ему перенести диалоги между героями на экран. В результате режиссер отложил роман Берджесса и забыл о нем на полтора года. Но предчувствовавший успех экранизации Терри Саузерн решил самостоятельно выкупить права на книгу. И в конце 1969 года Кубрик, который искал идеи для нового проекта, еще раз прочитал роман и, наконец, увидел кинематографический потенциал произведения. В результате режиссер сам написал сценарий и пригласил на роль тогда еще малоизвестного британского актера Малкольма МакДауэлла.
Перед зрителем предстает антиутопический Лондон. Это футуристический мир, где царит беззаконие и жестокость. В центре сюжета оказывается беспринципный лидер банды подростков Алекс. Он не гнушается убийств и изнасилований, за что и попадает в тюрьму. В надежде поскорее оказаться на воле, Алекс соглашается на коррекционную программу правительства по подавлению подсознательного стремления к насилию. Но после освобождения оказывается, что Алекс не способен существовать в обществе из-за невозможности постоять за себя.
Все основные события романа перекочевали в экранизацию, но историю удалось сделать особенной благодаря гениальности костюмеров, отлично подобранным актерам и операторской работе Джона Олкотта, который позднее снял «Сияние». Детали в некоторых сценах были изменены, чтобы привнести больше саспенса, драматизма и психологизма. Например, момент, когда Алекс возвращается в дом писателя, чью жену он изнасиловал ещё подростком. По книге главный герой не выдавал себя, понимая, что в лучшем случае будет просто вышвырнут из дома Фрэнка Александера. В фильме же Алекс сразу попадается, напевая песню, которую он исполнял во время нападения.

Или вспомним образ самого писателя, который сильно преобразился в кино. В романе Фрэнк Александер способен ходить и заботиться о себе. Но в фильме он передвигается в инвалидном кресле и вынужден прибегать к помощи посторонних для выполнения большинства бытовых дел. Образ Фрэнка претерпел изменения для большего драматизма. Действия Алекса навсегда изменили жизнь писателя и сделали его инвалидом.

Лучшим решением Кубрика можно считать изменение финала. Роман завершился на более позитивной и воодушевляющей ноте. В фильме же концовка запомнилась драматизмом и чувством беспомощности. Финал киноленты наводит на мысли о том, что зло - неистребимо. Несмотря на некоторые коррективы, экранизация оказалось крайне успешной и была выдвинута на «Оскар» в четырех номинациях.


Пролетая над гнездом кукушки (1975)


Фильм был снят по одноименному роману Кена Кизи. Произведение было опубликовано в 1962 году и стало бестселлером в США. В том же году Кирк Дуглас за 47 000 долларов купил права на кино- и театральную постановку. Через год он познакомился с молодым и перспективным режиссером Милошем Форманом, который и занялся экранизацией. Из-за нестандартного сценария о психбольнице фильм не мог найти финансирование. Но сын Кирка Дугласа Майкл сумел заручиться поддержкой небольшой независимой продюсерской компании Fantasy Films, что позволило адаптировать роман на киноэкраны.


В основе второй лучшей экранизации по мнению Guardian лежит история о пациентах, проживающих в Орегонской психиатрической больнице для мужчин. В медицинском учреждении всем заведует упивающаяся властью медсестра Рэтчед. Однажды в психбольницу попадает уклоняющийся от тюрьмы преступник и мятежник Рэндл Макмерфи. Он не намерен подчиняться абсурдным правилам сестры Рэтчед и подбивает товарищей на небольшой бунт.
На раскрытие первоисточника работает и визуальная составляющая. Практически все сцены показаны в камерном стиле, так как происходят внутри отделения. Операторская работа поддерживает это ощущение. Часто кадр строится так, чтобы для зрителя создавался эффект присутствия. Этот аспект подчеркнул камерность киноленты и чувство удушья, которым пропитан роман. На славу поработали и костюмеры, отметив конфликт пациентов и персонала больницы подбором униформы: темно-серые больничные пижамы и черная одежда Макмерфи против снежно-белых одеяний медсестер и медбратьев. Кинокритиками отмечается игра главных актеров Луизы Флетчер в роли сестры Рэтчед и Джека Николсона в роли Макмерфи. Но были и разительные отличия фильма от романа.
Главным изменением стал выбор героя, от которого ведется повествование. В романе события подаются от лица Вождя Бромдена, в киноленте зритель видит все глазами Рэндла Макмерфи. За счет этого попытка Кена Кизи обобщить и показать социальные проблемы общества уходит на второй план. В фильме вперед выступает история одного героя. Так зритель через частный случай проникается действиями Макмерфи. В результате «Пролетая над гнездом кукушки» стал вторым фильмом в истории мирового кинематографа, завоевавшим «Оскар» в пяти номинациях.
Экранизацию невозможно сделать точной копией книги. Кинематограф – синтетический вид искусства, который вбирает в себя черты других направлений. На экранизацию влияют и сценарист, адаптирующий литературное произведение в сценарий; и режиссер со своим видением и концептом; и актеры, которые станут лицом киноленты; и оператор, создающий визуальную составляющую фильма. Отсюда и некоторые различия между оригиналом и воплощенном на экране кинопроизведением. Изменения могут оказаться незначительными, а могут и полностью изменить важную составляющую книги. Но в успешной экранизации никогда не исчезнет дух произведения, которое легло в основу киноленты.